ああ、日本のどこかに♪(??,在日本的某處) - 台湾ワン!(Taiwan One!)

非常喜歡山口百惠的一首叫「いい日旅立ち」的曲子,不管是去唱KTV或平常?歌,有時候都會想到這首歌.

山口百恵さんの名曲「いい日旅立ち」、大好きな曲だ。私のカラオケと鼻歌のレパートリーの一つだ。

不過,?次唱到「??,在日本的某處,有個人在等著我」(ああ、日本のどこかに、私を待ってる人がいる),總會想問「對象只限定在日本國?,外國人不行??」.

でも、いつも「ああ、日本のどこかに、私を待ってる人がいる」のあたりに来ると、「お相手の方は、日本国内限定で、海外は対象外なの?」のツッコミを入れたくなる。

難道是因為我是外國人?或者是日本人當中也有人跟我一樣覺得怪怪的??

私が外国人だから?それとも、日本人のなかでも私と同じ違和感を感じる人がいるのかしら?

台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese